The nurse is admitting a hospital client who does not speak English and is accompanied by the client's school-aged child. The client appears to be in pain, but the nurse is unable to assess the character or history of the client's pain. How should the nurse best communicate with the client?

Enhance your understanding of culture, spirituality, and alternative modalities. Study with engaging multiple-choice questions and detailed explanations. Prepare effectively for your test with Examzify!

Multiple Choice

The nurse is admitting a hospital client who does not speak English and is accompanied by the client's school-aged child. The client appears to be in pain, but the nurse is unable to assess the character or history of the client's pain. How should the nurse best communicate with the client?

Explanation:
The essential idea is to communicate through a qualified interpreter rather than relying on a family member. When language barriers are present, a hospital interpreter can accurately convey the patient’s pain description, symptoms, and needs, and can help ensure informed consent and privacy are maintained. This allows the nurse to assess the pain more reliably, using plain language and appropriate pain scales, and to respond safely and effectively. Relying on the son to translate for all communication can lead to miscommunication, omissions, and bias, and it places an emotional burden on the child. It also risks privacy concerns and inaccuracies in describing symptoms or history. If an interpreter isn’t immediately available, using a fluent, neutral translator is acceptable as a temporary measure, but the goal should be to obtain a professional interpreter as soon as possible. Written notes alone cannot capture the nuance of pain and medical history.

The essential idea is to communicate through a qualified interpreter rather than relying on a family member. When language barriers are present, a hospital interpreter can accurately convey the patient’s pain description, symptoms, and needs, and can help ensure informed consent and privacy are maintained. This allows the nurse to assess the pain more reliably, using plain language and appropriate pain scales, and to respond safely and effectively.

Relying on the son to translate for all communication can lead to miscommunication, omissions, and bias, and it places an emotional burden on the child. It also risks privacy concerns and inaccuracies in describing symptoms or history. If an interpreter isn’t immediately available, using a fluent, neutral translator is acceptable as a temporary measure, but the goal should be to obtain a professional interpreter as soon as possible. Written notes alone cannot capture the nuance of pain and medical history.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy